Comme si la mer s’écartait –
Montrant une autre mer –
Celle-ci – une autre encore – et ces trois
N’étant que la prémonition
D’infinités de mers
Affranchies de rivages –
Formant à leur tour – les mers à venir –
C’est ça – l’éternité –
——————-
As if the Sea should part
And show a further Sea –
And that – a further – and the Three
But a presumption be –
Of periods of Seas –
Unvisited of Shores –
Themselves the Verge of Seas to be –
Eternity – is Those –
Emily Dickinson, The Poems of Emily Dickinson, 1955. Composé vers 1863.
Traduction de l’anglais François Heusbourg, Emily Dickinson, Poèmes. Gallimard 2016.