Les Abeilles Sont Brunes…

Emily Dickinson

Les Abeilles sont Brunes – Sanglées d’Or –
Boucanières Sonores –
Naviguent avec ostentation
Et vivent de Mousseux –

Mousseux sacré – non contingent –
Sucs de la Colline.
Jarres – qu’une cassure de l’Univers
Ne pourrait désemplir

—————————-

Bees are black – with Gilt Surcingles –
Buccaneers of Buzz –
Ride abroad in ostentation
And subsist on Fuzz –

Fuzz ordained – not Fuzz contingent
Marrows of the Hill.
Jugs – a Universe’s fracture.
Could not jar or spill.

Emily Dickinson, Bolts of Melody: New Poems by Emily Dickinson, 1945. Composé vers 1877.
Traduction de l’anglais Claire Malroux, Emily Dickinson, Poèmes. Gallimard 2007.